Az észak királynője

Az év 1402. I. Margit dán királynő elérte azt, ami még senkinek nem sikerült. Dániát, Norvégiát és Svédországot egy békeorientált unióba tömörítette, melyet fiatal, örökbe fogadott fia, Erik révén egyedül irányít. Az kalmari unió azonban folyamatos fenyegetésnek van kitéve, ezért a királynő azt tervezi, hogy összeadja Eriket egy angol hercegnővel. Az Angliával kötött szövetség hivatott biztosítani a birodalom európai nagyhatalmi státuszát, ám ekkora felbukkan valaki Margit múltjából, akinek színre lépése mindent megváltoztat.


Itt tudod ellenőrizni, hogy elérhető e stream oldalakon ez a sorozat:


6 thoughts on “Az észak királynője

  1. Magyar szinkronos filmben miért van többször is angol nyelvű párbeszéd magyar felirat nélkül? A film tetszett köszönöm a feltöltést. Itt is külön köszönöm a Filmpapa lejátszó lehetőségét. Jó minőség hibák nélkül.

  2. @ Szabó Julianna Szabotálás, hogy ne érezd jól magad mi közben nézed a filmet. Ilyent meg sem nézek

  3. Kedves Szabó Julianna!
    Alpárral és hozzászólásával ne foglalkozz. A nevében is – és itt az alpárira gondolok – benne van a tulajdonsága.
    Kérdésedre a válasz: valószínűleg a megvágott film került forgalomba a mozikban vagy televízióban, míg ezen verzió a hosszabb változat, és az angol szöveg pedig amit kivágtak – ez által le sem fordítottak.
    Remélem tudtam válaszolni a kérdésedre

    1. Tamás: Alparral kapcsolatban egyetértünk, de Juliannának adott válaszodban sajnos tévedsz.
      Julianna kérdése 1 hónapos, és a Mozis Hang verzióra vonatkozott. A moziban bemutatott és a rendes kép-hang (ez a verzió) között nincs időbeli különbség, 120 perc mindkettő.
      A magyarázat egészen prózai: a Kamerás/Mozis hangú filmek kb. 1%-a tartalmaz kiegészítő feliratot – bármennyi idegen nyelvű szöveg van benne. Nemcsak itt, más oldalakon is ugyanez a helyzet, hiszen ugyanazok a verziók terjednek a neten minden esetben.

      1. Michonne: Mentségemre legyen mondva, nem láttam az itteni feltöltést, csak elolvastam a hozzászólásokat.
        A magyarországi vetítésekkel kapcsolatban pedig végképp semmi összehasonlítási alapom/lehetőségem sincs 🙂

        1. Tamás: én is csak onnan tudom, hogy kíváncsiságból utánanéztem, van-e időbeli különbség a kettö között. (pár oldalon még nem törölték a Mozis hangú verziókat). 🙂
          A moziban bemutatott változatban valószínűleg volt kiegészítő felirat, de mivel itthon csak a hanganyag készül, a képet pedig külföldi oldalakról szedik le és muxolják össze a kettőt, így (sajnos) a kiegészítő felirat az esetek 99%-ában lemarad.

Hozzászólás a(z) Alpar bejegyzéshez Válasz megszakítása

Az e-mail címet nem tesszük közzé. A kötelező mezőket * karakterrel jelöltük